5 de diciembre de 2024

| Dolar:$20.39

Serán transmitidos los debates presidenciales en lenguas indígenas

debates presidenciales en lenguas indígenas| Foto:imagen de archivo de depositphotos
Por primera vez, serán transmitidos los debates presidenciales en lenguas indígenas de forma simúltanea mientras transcurre el evento en vivo

Anuncian que los debates presidenciales en lenguas indígenas serán transmitidos por primera vez de forma simúltanea.

Seis lenguas distintas tendrán de forma inmediata la posibilidad de escuchar a las candidatas y el candidato presidencial por primera vez en la historia.

Lo que sabemos de los debates presidenciales en lenguas indígenas

Fue el Instituto Nacional Electoral quien dio a conocer que los debates presidenciales en lenguas indígenas iban a ser transmitidos se forma simúltanea.

“En reconocimiento de la función comunicativa de las lenguas indígenas como lenguas nacionales y con el objetivo de garantizar los derechos a la información y político-electorales de las personas indígenas de México, el Instituto Nacional Electoral (INE) implementará, por primera vez, la interpretación simultánea de los tres debates presidenciales en maya, náhuatl y tsotsil”

Las lenguas disponibles son maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

El INE transmitirá los debates entre las candidaturas a la Presidencia de la República, a realizarse los días 7 y 28 de abril y 19 de mayo de 2024, interpretados simultáneamente en estas tres lenguas, en su canal de YouTube (INETV), así como en sus redes sociales y la página https://centralelectoral.ine.mx/.

“En términos de producción, la interpretación simultánea consiste en trasladar literalmente contenidos de una lengua a otra, mediante un intérprete/traductor que es el agente bilingüe que tiene como labor ser el enlace entre el texto original (oral o escrito) y su recreación a otra lengua”

Tal vez te interese:  Ley de comida rápida en California: Tres empresas que aumentarán precios

Para los tres debates presidenciales se utilizará esta modalidad, procurando que sea lo más fiel posible a los planteamientos de cada una de las candidatas y el candidato, así como de las y los moderadores. Además, la experiencia de las y los intérpretes seleccionados asegura su absoluta imparcialidad, claridad y objetividad.

Para difundir los ejercicios entre las personas hablantes de lenguas indígenas, se llevará a cabo la grabación de seis cápsulas promocionales traducidas en las lenguas indígenas: maya, mixteco, náhuatl, ralámuri, tsotsil y wixárica.

Con esta difusión, se busca que las organizaciones, líderes comunitarios, docentes, estudiantes y personas indígenas faciliten que sus familiares e integrantes de las comunidades se informen de la realización de los debates y de su interpretación simultánea a las tres lenguas referidas.

La interpretación simultánea de los debates presidenciales busca facilitar a los habitantes de las comunidades indígenas el acceso a la información electoral en su propia lengua, con el objetivo de que puedan emitir un voto informado.

Notas relacionadas